1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:12,250 --> 00:03:13,667
Are you Amir's son?

4
00:03:13,750 --> 00:03:14,833
Yes, sir.

5
00:03:17,583 --> 00:03:18,750
The youngest one?

6
00:04:42,333 --> 00:04:46,583
The last time I saw you,
you were just a baby.

7
00:04:48,750 --> 00:04:50,333
Did your brother ever come home?

8
00:04:53,333 --> 00:04:54,500
No, sir.

9
00:04:56,750 --> 00:04:57,875
Where is he now?

10
00:05:00,792 --> 00:05:01,875
Singapore, sir.

11
00:05:08,625 --> 00:05:10,167
I hope he's well,

12
00:05:11,708 --> 00:05:13,750
working as an immigrant.

13
00:05:33,042 --> 00:05:36,375
I wasn't told you'd be coming alone.

14
00:05:38,000 --> 00:05:39,917
Who said I wanted coffee?

15
00:05:43,167 --> 00:05:44,208
Sit.

16
00:05:46,250 --> 00:05:47,542
Sorry, sir. I--

17
00:05:47,625 --> 00:05:48,750
Sit.

18
00:06:04,417 --> 00:06:05,542
Now, drink.

19
00:06:09,125 --> 00:06:10,167
Drink.

20
00:08:01,917 --> 00:08:03,333
Stop.

21
00:08:04,500 --> 00:08:05,750
Never mind.

22
00:08:20,042 --> 00:08:23,042
-Ten bucks.
-What?

23
00:08:23,125 --> 00:08:25,958
-Vishy Anand won the game.
-Hold on.

24
00:08:34,167 --> 00:08:36,083
Hey. Kib.

25
00:08:38,667 --> 00:08:39,833
Hold on.

26
00:08:44,750 --> 00:08:46,333
This is from your brother.

27
00:08:47,917 --> 00:08:50,042
It's for your father, not you.

28
00:08:53,542 --> 00:08:55,292
Come closer.

29
00:08:55,375 --> 00:08:58,000
I'm looking for a guy,

30
00:08:58,083 --> 00:09:02,708
to work as a construction worker
for eight months in Singapore.

31
00:09:03,458 --> 00:09:06,750
If you're interested,
come to my place and fill out the form.

32
00:09:11,667 --> 00:09:13,000
What's wrong?

33
00:09:16,125 --> 00:09:17,958
Don't you want to meet your brother?

34
00:09:20,917 --> 00:09:23,417
A little family reunion?

35
00:09:25,667 --> 00:09:28,500
Do you know how big his salary is?

36
00:09:33,167 --> 00:09:36,625
Andri! The power's off!

37
00:09:36,708 --> 00:09:37,958
Generator!

38
00:09:38,708 --> 00:09:40,042
Come help me.

39
00:09:42,417 --> 00:09:44,667
Move your ass!

40
00:10:19,708 --> 00:10:21,292
It's empty.

41
00:10:21,375 --> 00:10:23,292
Shit, then we'll have to borrow a bike.

42
00:10:26,625 --> 00:10:27,667
The lights are on.

43
00:10:29,750 --> 00:10:31,083
The general's already here?

44
00:10:35,250 --> 00:10:36,417
Yeah.

45
00:10:43,917 --> 00:10:45,000
Need help?

46
00:10:47,917 --> 00:10:50,667
Yeah, throw your cigarette in here.

47
00:10:54,750 --> 00:10:55,875
Andri,

48
00:10:56,375 --> 00:10:58,125
I was gonna ask you something.

49
00:10:58,208 --> 00:10:59,583
Are you working tomorrow?

50
00:11:00,500 --> 00:11:01,708
No.

51
00:11:04,667 --> 00:11:07,417
-So no one's using your dad's truck?
-Yes.

52
00:11:07,500 --> 00:11:10,625
Help me then tomorrow.
I need to put up some banners.

53
00:11:11,958 --> 00:11:13,875
The general will pay you.

54
00:11:14,917 --> 00:11:17,458
Ooh, powerful guy.

55
00:11:18,667 --> 00:11:21,667
At your service, sir.

56
00:11:24,000 --> 00:11:26,833
-Andri!
-Oh, thank you.

57
00:11:31,208 --> 00:11:32,583
So, you're rich now?

58
00:11:34,417 --> 00:11:37,417
It's free. Haris is my uncle.

59
00:11:38,625 --> 00:11:41,000
I didn't know you had Chinese relatives.

60
00:11:42,417 --> 00:11:46,583
My aunt married him.
That makes him my uncle.

61
00:11:46,667 --> 00:11:48,042
I see.

62
00:11:51,375 --> 00:11:54,958
Hurry up! Move, move!

63
00:11:56,167 --> 00:11:57,792
Come on! Faster!

64
00:11:57,875 --> 00:11:58,875
Chop, chop!

65
00:11:58,958 --> 00:12:02,458
What are you doing? Work!

66
00:12:04,333 --> 00:12:05,833
I got it.

67
00:12:05,917 --> 00:12:07,208
Lift!

68
00:12:08,958 --> 00:12:11,667
What's taking you so long? Move!

69
00:12:11,750 --> 00:12:14,375
Forward! Take it up!

70
00:12:14,458 --> 00:12:15,917
-Thank you.
-Faster!

71
00:12:17,292 --> 00:12:20,917
A little to the right. To the right.

72
00:12:21,500 --> 00:12:23,500
That sergeant is an asshole.

73
00:12:24,208 --> 00:12:25,625
Are you sure he's a real sergeant?

74
00:12:25,708 --> 00:12:27,250
-Thank you.
-Okay, good.

75
00:12:27,333 --> 00:12:32,375
Just be careful
in case he's really a sergeant.

76
00:12:32,458 --> 00:12:34,375
Keep going, to the right.

77
00:12:36,000 --> 00:12:37,917
To the left!

78
00:12:38,000 --> 00:12:40,875
Bring it forward! More to the left!

79
00:12:44,500 --> 00:12:46,583
Forward, forward!

80
00:12:56,792 --> 00:12:58,083
Nice work.

81
00:13:07,375 --> 00:13:11,250
Some of you told me,

82
00:13:11,333 --> 00:13:17,000
"Sir, my dream is to start
an ice business.

83
00:13:18,167 --> 00:13:22,458
But the electricity is unstable,
so I couldn't."

84
00:13:22,875 --> 00:13:26,042
It's funny how people
have different dreams,

85
00:13:26,125 --> 00:13:28,417
only to stumble upon the same problem.

86
00:13:29,375 --> 00:13:30,833
Electricity.

87
00:13:31,875 --> 00:13:33,375
Praise be to God.

88
00:13:33,458 --> 00:13:37,167
Finally, we have the solution.

89
00:13:37,250 --> 00:13:40,125
A hydropower plant.

90
00:13:40,208 --> 00:13:43,875
Do you support this plan as well?

91
00:13:43,958 --> 00:13:45,333
Yes!

92
00:13:45,417 --> 00:13:47,458
-Are you in favor?
-Yes!

93
00:13:47,542 --> 00:13:49,708
-Louder!
-Yes!

94
00:13:49,792 --> 00:13:51,792
Let's do this!

95
00:13:56,708 --> 00:13:57,875
I hope

96
00:13:58,833 --> 00:14:00,375
by this devel…

97
00:14:00,458 --> 00:14:02,667
Yes, you.

98
00:14:02,750 --> 00:14:03,917
Please stand up.

99
00:14:10,500 --> 00:14:12,167
-Hello.
-Test.

100
00:14:14,583 --> 00:14:18,250
Thank you, sir.
My name is Agus from Karangsari.

101
00:14:18,792 --> 00:14:22,417
I am a high school student,
currently a junior at Gondang.

102
00:14:24,833 --> 00:14:30,292
I am here on behalf of my mother,
who unfortunately couldn't be here.

103
00:14:30,375 --> 00:14:32,250
She's at her prenatal check-up.

104
00:14:32,333 --> 00:14:35,750
So she asked me to read her letter.

105
00:14:36,042 --> 00:14:37,042
Please.

106
00:14:48,583 --> 00:14:52,417
With respect,
to the head district and regent candidate,

107
00:14:52,500 --> 00:14:54,375
General Purnawinata.

108
00:14:55,292 --> 00:14:58,375
My name is Kartini.
I am a coffee farmer from Suwanting.

109
00:14:59,125 --> 00:15:02,625
My farm has been in my family
for generations.

110
00:15:04,125 --> 00:15:06,292
I only know how to farm coffee.

111
00:15:06,375 --> 00:15:08,000
I beg you, sir. Don't evict us.

112
00:15:09,917 --> 00:15:12,042
I don't have anywhere else to go.

113
00:15:12,125 --> 00:15:18,125
This is why I haven't signed
the contract from the developers.

114
00:15:18,208 --> 00:15:20,917
I beg for your support and understanding.

115
00:15:22,000 --> 00:15:27,875
I pray that you will win
the vote and will be our next regent.

116
00:15:28,792 --> 00:15:31,958
Warmest regards, Kartini.

117
00:15:32,042 --> 00:15:33,958
God bless you.

118
00:15:38,000 --> 00:15:39,208
Agus.

119
00:15:43,375 --> 00:15:44,958
What does your father do?

120
00:15:46,292 --> 00:15:47,542
Stand up.

121
00:15:50,083 --> 00:15:51,833
What does your father do?

122
00:15:52,667 --> 00:15:54,375
He passed away, sir.

123
00:15:54,458 --> 00:15:57,417
So you live alone with your mother?

124
00:15:59,750 --> 00:16:01,125
And my stepfather.

125
00:16:01,208 --> 00:16:05,417
Oh, she has already found another man?

126
00:16:05,500 --> 00:16:06,958
That was quick.

127
00:16:08,792 --> 00:16:11,125
Your mother must be very pretty.

128
00:16:14,042 --> 00:16:15,583
So what does your stepfather do?

129
00:16:17,875 --> 00:16:19,208
He repairs motorbikes.

130
00:16:19,667 --> 00:16:21,250
A repair shop?

131
00:16:22,583 --> 00:16:25,833
Agus, my son,
repair shops need electricity too.

132
00:16:25,917 --> 00:16:28,792
-Am I right, ladies and gentlemen?
-Yes

133
00:16:30,458 --> 00:16:34,500
If your mother has any other questions,
she can come and see me.

134
00:16:35,542 --> 00:16:37,500
I would love to meet her in person.

135
00:16:39,875 --> 00:16:41,333
Just kidding.

136
00:16:41,417 --> 00:16:43,250
However, I am serious.

137
00:16:44,042 --> 00:16:47,375
With sufficient energy and electricity,

138
00:16:48,042 --> 00:16:51,958
this village will thrive.
We will make tremendous progress together.

139
00:16:52,042 --> 00:16:56,458
-Pro…?
-Gress!

140
00:17:02,833 --> 00:17:06,625
Sir, excuse me.

141
00:17:06,708 --> 00:17:10,542
Are you here with the general, sir?

142
00:17:10,875 --> 00:17:13,125
You shouldn't be eating here.

143
00:17:13,208 --> 00:17:14,542
Please follow me.

144
00:17:14,625 --> 00:17:16,625
-What's wrong?
-Nothing, sir.

145
00:17:19,250 --> 00:17:20,458
Sorry.

146
00:17:21,292 --> 00:17:24,000
Please, come with me.

147
00:17:28,708 --> 00:17:34,542
If my boss knew that you'd eaten
in the hall, I'd be in trouble.

148
00:17:34,625 --> 00:17:36,125
It is fine, really.

149
00:17:36,208 --> 00:17:40,292
It's fine for you, but not for me.

150
00:17:40,375 --> 00:17:41,708
Sorry to trouble you.

151
00:17:49,208 --> 00:17:50,417
Thank you.

152
00:17:56,208 --> 00:17:57,500
Excuse me.

153
00:17:58,375 --> 00:18:00,292
Ah, here he is.

154
00:18:00,375 --> 00:18:02,792
Kib, this is Soewito.

155
00:18:02,875 --> 00:18:04,417
-Soewito.
-Rakib.

156
00:18:05,292 --> 00:18:08,792
Is your phone charger a type-C?

157
00:18:08,875 --> 00:18:10,042
Yes, sir.

158
00:18:10,125 --> 00:18:11,667
-Do you have it?
-Yes, sir.

159
00:18:11,750 --> 00:18:12,833
Let me use it.

160
00:18:15,292 --> 00:18:16,917
Get yourself something to eat.

161
00:18:17,000 --> 00:18:18,125
Yes, sir.

162
00:18:19,333 --> 00:18:20,958
So, that's what happened…

163
00:19:27,542 --> 00:19:29,917
Is this Untung Suropati Street?

164
00:19:34,875 --> 00:19:36,042
Yes, sir.

165
00:19:36,625 --> 00:19:42,917
So if we turn left after this bridge,
we will head towards the prison?

166
00:19:45,750 --> 00:19:46,875
Yes, sir.

167
00:19:48,792 --> 00:19:52,500
Let's go there and visit your father.

168
00:20:08,583 --> 00:20:10,542
There's construction work going on, sir.

169
00:20:10,625 --> 00:20:12,208
Try going through.

170
00:20:19,125 --> 00:20:21,375
-How long?
-Half an hour.

171
00:20:23,917 --> 00:20:25,000
Turn around.

172
00:20:46,542 --> 00:20:49,500
Careful, it's a big car.

173
00:20:56,083 --> 00:20:58,583
Hey!

174
00:20:58,667 --> 00:21:00,583
Open the door! You hit the mosque.

175
00:21:00,667 --> 00:21:02,875
Get out!

176
00:21:02,958 --> 00:21:06,500
UNDER CONSTRUCTION

177
00:21:06,583 --> 00:21:08,000
Get out!

178
00:21:14,542 --> 00:21:15,792
What's the problem?

179
00:21:17,750 --> 00:21:19,958
Which one of you
is in charge of the mosque?

180
00:21:22,917 --> 00:21:26,750
Sorry. We didn't know it was you, sir.

181
00:21:27,750 --> 00:21:28,792
So?

182
00:21:29,542 --> 00:21:30,958
If it hadn't been me,

183
00:21:31,750 --> 00:21:33,250
what were you going to do?

184
00:21:34,667 --> 00:21:35,958
Harass us? Demand money?

185
00:22:05,083 --> 00:22:06,083
Apologize.

186
00:22:07,125 --> 00:22:08,167
It's all right.

187
00:22:11,625 --> 00:22:12,917
I'm sorry.

188
00:22:16,167 --> 00:22:18,792
We are sorry too.

189
00:22:20,333 --> 00:22:21,417
We're done?

190
00:22:22,792 --> 00:22:24,125
Yes, sir.

191
00:22:25,583 --> 00:22:26,625
Good.

192
00:22:29,667 --> 00:22:30,792
Let's go.

193
00:22:42,792 --> 00:22:45,667
Go to the garage tomorrow morning.

194
00:22:50,667 --> 00:22:51,708
Are you listening?

195
00:22:54,375 --> 00:22:55,375
Yes, sir.

196
00:22:57,042 --> 00:22:58,667
Don't worry.

197
00:23:05,917 --> 00:23:08,000
Did you feel it?

198
00:23:08,083 --> 00:23:11,458
How powerful the word "sorry" is.

199
00:23:14,083 --> 00:23:17,833
It can turn rage into blessing.

200
00:23:21,750 --> 00:23:23,250
Remarkable, isn't it?

201
00:23:52,875 --> 00:23:55,500
-Sir, may I get a selfie with you?
-Certainly.

202
00:23:59,250 --> 00:24:01,208
Thank you, sir.

203
00:24:01,667 --> 00:24:03,125
This way, sir.

204
00:24:17,250 --> 00:24:18,292
Kib.

205
00:24:32,250 --> 00:24:35,000
What a pleasant surprise.

206
00:24:42,542 --> 00:24:43,917
How have you been?

207
00:24:45,292 --> 00:24:46,875
I'm only here because of the general.

208
00:24:52,667 --> 00:24:54,250
He's back.

209
00:24:56,958 --> 00:24:58,583
He's the one who wanted to see you.

210
00:25:00,792 --> 00:25:02,208
I see.

211
00:25:02,292 --> 00:25:03,583
Fair enough.

212
00:25:05,500 --> 00:25:06,708
How so?

213
00:25:12,625 --> 00:25:13,625
Kib,

214
00:25:14,292 --> 00:25:16,875
be careful who you trust.

215
00:25:42,208 --> 00:25:44,958
-Kib? Done?
-Yes, sir.

216
00:25:45,042 --> 00:25:46,583
Wait here.

217
00:25:48,625 --> 00:25:49,750
Come on.

218
00:25:50,208 --> 00:25:51,875
-Keep going.
-Come on.

219
00:25:51,958 --> 00:25:53,542
Come on.

220
00:25:54,083 --> 00:25:55,208
Come on!

221
00:25:55,625 --> 00:25:57,542
Here you go, sir.

222
00:25:57,625 --> 00:25:59,250
He'll have tea.

223
00:25:59,333 --> 00:26:00,375
Okay.

224
00:26:04,125 --> 00:26:05,500
Turns out

225
00:26:07,375 --> 00:26:10,625
not everyone knows you don't drink coffee.

226
00:26:21,667 --> 00:26:24,917
I heard about what happened,

227
00:26:26,667 --> 00:26:28,667
but I want to hear it from you.

228
00:26:30,500 --> 00:26:32,000
What did you hear?

229
00:26:34,375 --> 00:26:37,417
You sabotaged the bulldozers

230
00:26:37,500 --> 00:26:39,250
and stole the batteries.

231
00:26:41,292 --> 00:26:42,667
But why?

232
00:26:44,625 --> 00:26:45,875
They were

233
00:26:47,625 --> 00:26:49,625
going to take my land.

234
00:26:50,625 --> 00:26:52,833
I thought if the bulldozers were broken,

235
00:26:53,875 --> 00:26:55,208
I'd have more time.

236
00:26:55,667 --> 00:26:58,458
You could've told me if you needed help.

237
00:26:59,458 --> 00:27:03,042
My father worked for your father.

238
00:27:04,208 --> 00:27:06,750
My grandfather
worked for your grandfather.

239
00:27:07,500 --> 00:27:09,500
I worked for you, sir.

240
00:27:10,375 --> 00:27:12,167
My family already owes you enough.

241
00:27:15,167 --> 00:27:16,417
Amir,

242
00:27:18,375 --> 00:27:20,208
it's 2017.

243
00:27:21,042 --> 00:27:26,750
Forget about hierarchies.

244
00:27:29,375 --> 00:27:30,708
We are friends.

245
00:27:33,625 --> 00:27:35,625
I know what you're thinking.

246
00:27:38,750 --> 00:27:44,083
You think I won't dare to confront them

247
00:27:44,167 --> 00:27:46,375
because they support my campaign.

248
00:27:52,250 --> 00:27:53,375
Amir,

249
00:27:57,625 --> 00:27:59,667
your son is very kind to me.

250
00:28:14,500 --> 00:28:15,500
Try this on.

251
00:28:17,125 --> 00:28:19,792
It's been 19 years.

252
00:28:19,875 --> 00:28:21,667
You were just a baby.

253
00:28:21,750 --> 00:28:23,500
Try this on instead.

254
00:28:28,458 --> 00:28:29,958
Wear it.

255
00:28:30,042 --> 00:28:32,667
Where are you going? Change here.

256
00:28:52,250 --> 00:28:54,000
Does it fit?

257
00:29:22,292 --> 00:29:23,375
Step back.

258
00:29:24,750 --> 00:29:26,750
More. Perfect.

259
00:29:30,208 --> 00:29:31,417
Look here.

260
00:29:35,667 --> 00:29:38,667
You look just like me when I was young.

261
00:29:39,750 --> 00:29:40,875
One more time.

262
00:29:44,167 --> 00:29:45,708
Goddammit.

263
00:30:06,750 --> 00:30:08,667
If so…

264
00:30:09,542 --> 00:30:10,750
there.

265
00:30:22,000 --> 00:30:23,417
Didn't see that coming.

266
00:30:24,875 --> 00:30:26,667
This is mate in three, sir.

267
00:30:26,750 --> 00:30:28,167
Wrong. Mate in two.

268
00:30:29,667 --> 00:30:30,750
Right.

269
00:30:34,000 --> 00:30:37,125
If you're surrounded here,

270
00:30:38,333 --> 00:30:40,542
don't castle to queen's side.

271
00:30:40,625 --> 00:30:42,417
I see you panic.

272
00:30:42,500 --> 00:30:44,875
I was avoiding capture from your knight.

273
00:30:45,792 --> 00:30:48,042
Exactly. You panic.

274
00:30:53,375 --> 00:30:55,375
Did you play with your father often?

275
00:31:00,250 --> 00:31:01,375
Sometimes.

276
00:31:02,875 --> 00:31:04,708
I never won though.

277
00:31:04,792 --> 00:31:06,833
Obviously.

278
00:31:06,917 --> 00:31:10,042
Your father has played chess
since he was a kid,

279
00:31:10,917 --> 00:31:12,417
and he always won.

280
00:31:13,292 --> 00:31:15,625
He even won against adults.

281
00:31:17,875 --> 00:31:21,125
Who do you think taught me to play?

282
00:31:31,250 --> 00:31:32,917
Hold it.

283
00:31:33,000 --> 00:31:34,375
Come on!

284
00:31:35,500 --> 00:31:36,500
Good.

285
00:31:37,250 --> 00:31:38,583
Look for your target.

286
00:31:39,667 --> 00:31:42,875
Balance it on your shoulder.

287
00:31:50,375 --> 00:31:51,875
Ready? Cock it.

288
00:31:52,417 --> 00:31:53,500
Pull this.

289
00:31:54,417 --> 00:31:55,417
Harder.

290
00:31:56,000 --> 00:31:58,042
All the way. Release.

291
00:32:00,000 --> 00:32:02,625
Steady your finger on the trigger.
Watch out.

292
00:32:04,583 --> 00:32:05,833
Eye on the target.

293
00:32:07,417 --> 00:32:10,375
Steady. Aim.

294
00:32:11,167 --> 00:32:12,708
Got it?

295
00:32:12,792 --> 00:32:14,708
Deep breath.

296
00:32:14,792 --> 00:32:16,208
Focus.

297
00:32:17,042 --> 00:32:19,917
One, two, three.

298
00:32:20,000 --> 00:32:21,000
Shoot!

299
00:32:23,833 --> 00:32:24,875
Beginner's luck.

300
00:32:25,875 --> 00:32:28,500
Try again.

301
00:32:29,542 --> 00:32:30,667
Cock it.

302
00:32:35,000 --> 00:32:36,417
Aim.

303
00:32:38,875 --> 00:32:40,042
Deep breath.

304
00:32:41,708 --> 00:32:42,750
One,

305
00:32:42,833 --> 00:32:43,833
two…

306
00:32:58,042 --> 00:32:59,042
Eat up.

307
00:32:59,917 --> 00:33:01,500
We're going bird hunting. Let's go.

308
00:34:34,458 --> 00:34:35,667
Stop.

309
00:34:35,750 --> 00:34:36,750
Stop.

310
00:34:42,750 --> 00:34:44,125
Wait here.

311
00:35:30,458 --> 00:35:33,208
PREPARED, ENERGETIC, TALENTED
PURNAWIRAWAN PURNAWINATA

312
00:36:15,417 --> 00:36:16,458
What is it?

313
00:36:18,042 --> 00:36:19,292
They were drunk.

314
00:36:25,042 --> 00:36:26,083
Where are you going?

315
00:36:33,625 --> 00:36:34,750
Keep looking.

316
00:37:24,083 --> 00:37:25,250
What is it?

317
00:37:31,542 --> 00:37:32,667
A bottle.

318
00:37:34,583 --> 00:37:35,750
Bring it to the car.

319
00:38:06,125 --> 00:38:07,167
Going home, sir?

320
00:38:12,167 --> 00:38:13,875
What's in your pocket?

321
00:38:22,208 --> 00:38:23,458
Nothing.

322
00:38:25,875 --> 00:38:26,917
Give it to me.

323
00:38:31,250 --> 00:38:32,792
-It's nothing.
-Give it to me!

324
00:38:56,125 --> 00:38:59,458
I saw Rakib watering plants
in the front yard

325
00:39:00,042 --> 00:39:01,958
with his army shirt.

326
00:39:02,917 --> 00:39:06,000
From a distance, he looks like you.

327
00:39:12,667 --> 00:39:16,250
If you said that he was
your son or grandson,

328
00:39:17,375 --> 00:39:19,208
everyone would believe you.

329
00:39:24,125 --> 00:39:25,250
Here you go.

330
00:39:30,167 --> 00:39:34,208
This was just a prank.

331
00:39:34,833 --> 00:39:36,167
Let it go, sir.

332
00:39:49,917 --> 00:39:51,125
Do you remember

333
00:39:52,792 --> 00:39:57,250
that I was the one
who got you into the police academy?

334
00:40:00,250 --> 00:40:02,500
You couldn't even swim.

335
00:40:06,167 --> 00:40:09,500
Back then,
you wouldn't dare talk to me like this.

336
00:41:43,375 --> 00:41:45,667
Do you want to find out who did it?

337
00:41:53,292 --> 00:41:55,417
If it was drunkards,

338
00:41:57,667 --> 00:42:00,625
there is only one shop
that sells beer here.

339
00:42:10,458 --> 00:42:11,792
I can find out.

340
00:42:26,708 --> 00:42:28,917
Selfie, sergeant.

341
00:42:30,333 --> 00:42:33,542
One, two… Nice!

342
00:42:33,625 --> 00:42:36,250
-Where's Andri?
-At the back.

343
00:42:41,542 --> 00:42:43,542
-You startled me.
-We need to talk.

344
00:42:46,708 --> 00:42:47,958
Let's go for a smoke.

345
00:42:50,292 --> 00:42:52,125
I thought you were a real soldier.

346
00:43:03,250 --> 00:43:05,375
This electricity is from a generator?

347
00:43:05,458 --> 00:43:07,542
Yes. We don't have enough power.

348
00:43:14,500 --> 00:43:15,708
Andri.

349
00:43:18,000 --> 00:43:19,500
Haris is really your uncle, right?

350
00:43:20,333 --> 00:43:22,333
Why would I lie?

351
00:43:23,167 --> 00:43:24,375
Do me a favor.

352
00:43:24,458 --> 00:43:27,458
Ask him who bought beer
from his shop last night.

353
00:43:28,667 --> 00:43:29,792
Why?

354
00:43:30,458 --> 00:43:32,667
Long story. Can you?

355
00:43:32,750 --> 00:43:36,417
What do I say if he asks questions?

356
00:43:50,375 --> 00:43:54,208
Very well. At your service, sir.
I'll let you know tomorrow afternoon.

357
00:43:54,292 --> 00:43:56,500
-Morning.
-Are you kidding me?

358
00:44:01,167 --> 00:44:03,167
Go, sergeant!

359
00:44:28,667 --> 00:44:29,708
Is my cooking good?

360
00:44:49,208 --> 00:44:50,458
Make sure that

361
00:44:52,542 --> 00:44:55,375
what we're about to do is safe.

362
00:45:18,708 --> 00:45:20,542
Go ahead. I have something to do.

363
00:45:26,750 --> 00:45:27,833
You stink.

364
00:45:29,750 --> 00:45:32,750
Excuse me, you'd also stink
if not for this car.

365
00:45:34,042 --> 00:45:35,083
So?

366
00:45:36,708 --> 00:45:39,083
Two customers bought beers that night.

367
00:45:39,167 --> 00:45:42,833
Gun was the first customer.
He's my father's cousin.

368
00:45:42,917 --> 00:45:44,708
But it couldn't be him.

369
00:45:44,792 --> 00:45:45,958
Why?

370
00:45:46,042 --> 00:45:49,417
You said there were many bottles.
He only bought one.

371
00:45:51,750 --> 00:45:53,500
That leads us to the second customer.

372
00:45:54,583 --> 00:45:56,000
You're looking for Agus.

373
00:45:58,792 --> 00:46:00,917
He is a high school student at Gondang.

374
00:46:02,125 --> 00:46:04,625
-Is this from Haris?
-Yes.

375
00:46:06,167 --> 00:46:07,167
Okay.

376
00:46:09,417 --> 00:46:10,583
Are you sure about this?

377
00:46:12,417 --> 00:46:15,458
-Come with me.
-Nope.

378
00:46:15,542 --> 00:46:17,000
I don't want to be involved.

379
00:46:19,583 --> 00:46:21,583
Suit yourself. I'll be off then.

380
00:46:21,667 --> 00:46:24,083
-Be careful out there, sergeant.
-Fuck you.

381
00:46:24,167 --> 00:46:27,125
I still owe you money from our bet.
I'll pay you tomorrow.

382
00:46:27,208 --> 00:46:30,250
-It's yours.
-We should do this more often.

383
00:46:42,917 --> 00:46:45,500
Sergeant, that's the kid.
With the red hat.

384
00:46:50,417 --> 00:46:52,500
Thank you.

385
00:46:56,000 --> 00:46:59,167
-Are you nuts? Here?
-Chill. No one noticed.

386
00:49:50,167 --> 00:49:51,208
Can I help you?

387
00:49:51,917 --> 00:49:53,000
I crashed my car.

388
00:50:13,417 --> 00:50:15,042
Go somewhere that does bodywork.

389
00:50:21,000 --> 00:50:22,583
Can't you do it?

390
00:50:27,625 --> 00:50:30,292
-It will take a while.
-How long?

391
00:50:32,333 --> 00:50:33,417
Two days.

392
00:50:35,250 --> 00:50:36,792
Wait for my dad to come home.

393
00:50:38,125 --> 00:50:39,625
If he ever comes back.

394
00:51:13,208 --> 00:51:14,458
You did this?

395
00:51:17,625 --> 00:51:19,250
Who are you?!

396
00:51:19,875 --> 00:51:22,250
I came here to help you.

397
00:51:24,333 --> 00:51:26,542
The general would like to see you.

398
00:51:26,625 --> 00:51:28,208
So that you can apologize.

399
00:51:40,875 --> 00:51:42,500
I said wait for my dad.

400
00:51:45,333 --> 00:51:46,750
You decide.

401
00:51:50,167 --> 00:51:51,833
If you don't come to him,

402
00:51:53,500 --> 00:51:55,500
he will come to you.

403
00:51:58,167 --> 00:52:00,958
You know exactly who he is. Right?

404
00:52:08,042 --> 00:52:09,542
I'd rather wait for my dad.

405
00:52:24,708 --> 00:52:27,917
It's simple, really. Just hop in my car.

406
00:52:29,625 --> 00:52:32,042
I'll drive you back safe and sound.

407
00:52:39,000 --> 00:52:40,000
Agus?

408
00:53:08,625 --> 00:53:09,875
Okay?

409
00:53:10,375 --> 00:53:11,750
You started it.

410
00:53:18,458 --> 00:53:20,250
You should finish it.

411
00:53:29,750 --> 00:53:30,833
Agus.

412
00:53:33,875 --> 00:53:38,250
Pick up the stone under my foot.
It's blocking the brake.

413
00:53:40,667 --> 00:53:42,167
Throw it outside.

414
00:54:05,583 --> 00:54:06,708
Thanks.

415
00:54:18,708 --> 00:54:20,708
Don't worry.

416
00:54:22,250 --> 00:54:24,250
"Sorry" is a remarkable word.

417
00:54:27,417 --> 00:54:31,917
It can turn rage into blessing.

418
00:55:16,750 --> 00:55:18,250
-Is that the guy?
-Yes, sir.

419
00:55:19,250 --> 00:55:20,792
We'll talk in the backroom.

420
00:55:22,625 --> 00:55:23,875
Thank you, son.

421
00:55:32,417 --> 00:55:33,417
Let's go.

422
00:55:41,000 --> 00:55:42,042
Come on.

423
00:55:45,000 --> 00:55:46,667
Relax.

424
00:55:47,542 --> 00:55:50,500
Just tell him the truth. Okay?

425
00:55:56,875 --> 00:55:57,875
Come in.

426
00:56:22,500 --> 00:56:24,042
Wait outside, Kib.

427
00:56:37,042 --> 00:56:38,792
Shut the door.

428
00:57:38,250 --> 00:57:39,750
Give me your charger.

429
00:58:38,667 --> 00:58:41,167
Take him to the city hospital.

430
00:58:42,125 --> 00:58:44,500
No witnesses.

431
00:59:05,000 --> 00:59:07,000
Agus, come on.

432
00:59:40,375 --> 00:59:43,042
Are you taking me home? Looking like this?

433
00:59:46,458 --> 00:59:47,458
Hey.

434
00:59:51,250 --> 00:59:52,292
Hello?

435
00:59:56,458 --> 00:59:57,875
Scared now, aren't you?

436
01:00:54,875 --> 01:00:56,250
Agus!

437
01:00:57,375 --> 01:00:58,875
Don't close your eyes!

438
01:01:00,958 --> 01:01:01,958
Agus!

439
01:01:24,167 --> 01:01:25,750
Are you his relative?

440
01:01:26,417 --> 01:01:28,500
Please fill out the form.

441
01:04:57,875 --> 01:05:03,667
To Allah we belong
and to Allah we shall return.

442
01:05:04,375 --> 01:05:09,125
We announce the passing of Agus Muwardi,

443
01:05:09,208 --> 01:05:14,583
citizen of Karangsari, our son,
this morning at 9:40 a.m.

444
01:05:14,667 --> 01:05:18,458
The funeral prayer
will be held after lunch.

445
01:05:18,542 --> 01:05:24,000
O Allah, forgive him
and have mercy on him.

446
01:05:24,083 --> 01:05:29,625
To Allah we belong
and to Allah we shall return.

447
01:05:29,708 --> 01:05:34,208
We announce the passing of Agus Muwardi,

448
01:05:34,292 --> 01:05:39,542
citizen of Karangsari, our son,
this morning at 9:40 a.m.

449
01:05:39,625 --> 01:05:43,417
The funeral prayer
will be held after lunch.

450
01:05:43,500 --> 01:05:49,625
O Allah, forgive him
and have mercy on him.

451
01:07:17,708 --> 01:07:20,500
-I'm resigning, sir.
-Don't panic.

452
01:07:22,958 --> 01:07:25,083
-I'm not.
-Stop panicking!

453
01:07:39,375 --> 01:07:42,542
-Peace be with you.
-And peace be upon you.

454
01:07:42,625 --> 01:07:45,583
I am sorry for your loss, sir. Ma'am.

455
01:07:45,667 --> 01:07:47,292
My deepest sympathies.

456
01:07:47,375 --> 01:07:50,042
-Peace be with you, sir.
-And peace be upon you.

457
01:07:50,125 --> 01:07:54,500
His mother doesn't want
to come out of her room.

458
01:07:58,125 --> 01:08:00,917
Would you like to see the deceased, sir?

459
01:08:01,500 --> 01:08:02,583
I would.

460
01:08:07,125 --> 01:08:08,125
Kib.

461
01:08:19,000 --> 01:08:20,000
Kib.

462
01:08:21,208 --> 01:08:22,333
Come.

463
01:08:43,375 --> 01:08:44,792
He was beaten, sir.

464
01:08:44,875 --> 01:08:46,250
That is awful.

465
01:08:48,375 --> 01:08:51,458
If I may, I would like your help.

466
01:08:52,000 --> 01:08:53,417
Please. Anything.

467
01:08:55,792 --> 01:08:58,958
You might've known

468
01:08:59,042 --> 01:09:03,750
that their family's land is in conflict
with the hydropower company.

469
01:09:05,750 --> 01:09:07,750
The conflict hasn't been resolved

470
01:09:08,250 --> 01:09:10,250
and he was beaten.

471
01:09:12,292 --> 01:09:14,292
I hate to draw conclusions,

472
01:09:15,792 --> 01:09:16,917
but…

473
01:09:18,625 --> 01:09:22,292
people are convinced that
the company is behind this.

474
01:09:23,500 --> 01:09:25,167
Please, sir.

475
01:09:25,250 --> 01:09:27,292
Speak to the people and calm them down

476
01:09:28,292 --> 01:09:30,750
so this situation is under control.

477
01:09:32,167 --> 01:09:35,125
I'll do my best.

478
01:09:38,000 --> 01:09:41,083
May the peace, blessings,
and mercy of Allah be with you.

479
01:09:41,167 --> 01:09:42,417
May peace be upon you.

480
01:09:42,500 --> 01:09:46,042
May the peace, blessings,
and mercy of Allah be with you.

481
01:09:46,125 --> 01:09:48,542
May peace be upon you.

482
01:09:48,625 --> 01:09:50,458
O Allah, forgive him
and have mercy on him.

483
01:09:50,542 --> 01:09:52,417
Give him strength and pardon him.

484
01:09:52,500 --> 01:09:55,417
Take him to heaven and protect him
from the punishment of the grave.

485
01:09:55,500 --> 01:09:57,792
All praise is due to Allah,
Lord of all the worlds.

486
01:09:57,875 --> 01:09:58,958
Amen.

487
01:10:01,833 --> 01:10:04,292
May the peace, blessings,
and mercy of Allah be with you.

488
01:10:04,375 --> 01:10:05,542
May peace be upon you.

489
01:10:05,625 --> 01:10:08,542
To my fellow friends
and all those gathered here.

490
01:10:09,833 --> 01:10:15,042
Please allow me to express my condolences

491
01:10:15,125 --> 01:10:18,458
regarding the passing of our son, Agus.

492
01:10:20,000 --> 01:10:23,625
Agus was a great young man.

493
01:10:24,292 --> 01:10:27,875
He was hardworking

494
01:10:28,500 --> 01:10:33,250
and creative, and he had great ideas
for progress for our community.

495
01:10:34,292 --> 01:10:37,917
Unfortunately,
he left us for a better place.

496
01:10:38,375 --> 01:10:42,458
This unfortunate event reminds me
of my dearest friend.

497
01:10:42,542 --> 01:10:46,125
We were on duty together in East Timor.

498
01:10:46,875 --> 01:10:48,542
His name was Ivan.

499
01:10:48,625 --> 01:10:54,625
In our troop, Ivan was the best swimmer.

500
01:10:56,167 --> 01:10:57,542
I was

501
01:10:57,625 --> 01:11:02,250
crossing the river
when the enemy opened fire.

502
01:11:02,875 --> 01:11:05,583
Without hesitating,
Ivan jumped and saved me.

503
01:11:05,667 --> 01:11:09,292
He swam and pulled me out of the river.

504
01:11:09,750 --> 01:11:13,083
Unfortunately, he saved me
at the cost of his own life.

505
01:11:13,167 --> 01:11:17,917
I was devastated
as I lost my dearest friend.

506
01:11:18,000 --> 01:11:21,250
Losing Ivan is like losing Agus.

507
01:11:21,625 --> 01:11:23,125
Perhaps,

508
01:11:24,000 --> 01:11:25,708
we all share the same grief.

509
01:11:25,792 --> 01:11:29,417
I lost Ivan, and you lost Agus.

510
01:11:52,625 --> 01:11:53,625
Kib.

511
01:11:58,875 --> 01:11:59,875
Over here.

512
01:12:10,000 --> 01:12:11,292
Vishy Anand is playing.

513
01:12:50,417 --> 01:12:51,625
Relax, son.

514
01:13:08,542 --> 01:13:09,583
Sir.

515
01:14:14,542 --> 01:14:17,333
BORN 12-12-98
DIED 16-06-17

516
01:14:52,083 --> 01:14:55,417
-You miss her, don't you?
-I do.

517
01:15:03,125 --> 01:15:05,917
-Here you go, sir.
-Hold on, hold on. Look!

518
01:15:08,875 --> 01:15:10,042
Look.

519
01:15:10,792 --> 01:15:12,292
Amir's youngest.

520
01:15:13,333 --> 01:15:14,542
-Look at him.
-Ma'am.

521
01:15:14,625 --> 01:15:17,250
Oh my gosh! Is that really Rakib?
He is all grown up now.

522
01:15:18,500 --> 01:15:19,625
Kib!

523
01:15:20,500 --> 01:15:22,958
Take good care of the old man.

524
01:15:23,042 --> 01:15:26,542
He loves instant noodles so much,
he eats them discreetly.

525
01:15:26,625 --> 01:15:28,167
Don't let him.

526
01:15:28,250 --> 01:15:33,250
It will be troublesome for you
if he gets ill.

527
01:15:33,333 --> 01:15:36,792
You are funny.
I don't eat instant noodles.

528
01:15:39,292 --> 01:15:43,458
Whatever. Listen,
even if he pleads, don't let him.

529
01:15:43,542 --> 01:15:46,833
He really enjoys having you around.

530
01:15:46,917 --> 01:15:49,958
He never had a son, only three daughters.

531
01:15:50,042 --> 01:15:52,458
So he longs for
father and son conversations.

532
01:15:54,167 --> 01:15:55,500
Good?

533
01:15:55,583 --> 01:15:58,375
It has to be next month?

534
01:15:59,125 --> 01:16:01,750
Here, they are holding a gala on the 24th.

535
01:16:01,833 --> 01:16:04,333
The committee is wondering
whether you are coming.

536
01:16:05,375 --> 01:16:09,667
Janice is still ill.
I have to take care of her.

537
01:16:10,625 --> 01:16:12,583
Well, all right then.

538
01:16:13,750 --> 01:16:17,458
I'm hanging up now.
But please keep me updated.

539
01:16:18,125 --> 01:16:22,208
Say hi to Ingrid for me.
Tell her I miss her and to please call.

540
01:16:22,292 --> 01:16:26,042
-All right, dear.
-Okay then. I'm hanging up. Goodbye.

541
01:16:26,125 --> 01:16:28,292
-Okay. Goodbye!
-Bye.

542
01:16:40,542 --> 01:16:43,042
My family believes I quit smoking.

543
01:16:47,000 --> 01:16:49,042
Keep this between us.

544
01:17:07,000 --> 01:17:08,625
This is swell.

545
01:17:21,708 --> 01:17:24,917
Dul! It's done.

546
01:17:38,000 --> 01:17:41,750
I see. He's trying to get re-elected.

547
01:17:44,125 --> 01:17:46,125
How much money did he spend?

548
01:17:47,875 --> 01:17:49,250
It still needs 80.

549
01:18:00,875 --> 01:18:05,125
Finally, you changed your mind.

550
01:18:08,042 --> 01:18:13,833
Meet me at the terminal
the day after tomorrow. 11:00 p.m.

551
01:18:16,500 --> 01:18:18,375
Will you come to Batam?

552
01:18:19,417 --> 01:18:22,375
I will get off at Surabaya.

553
01:18:23,500 --> 01:18:29,500
Someone will give you new papers.

554
01:18:32,958 --> 01:18:34,792
Don't worry. It's safe.

555
01:18:36,250 --> 01:18:39,375
-Bus terminal. 11:00 p.m.
-The day after tomorrow.

556
01:18:41,208 --> 01:18:42,292
Don't be late.

557
01:18:42,917 --> 01:18:44,292
Thank you.

558
01:18:47,625 --> 01:18:49,292
New kid.

559
01:18:51,833 --> 01:18:53,250
Here you go.

560
01:18:53,750 --> 01:18:58,750
People were pushing each other,
and some women and children were squeezed,

561
01:18:58,833 --> 01:19:00,208
and as the result…

562
01:19:32,000 --> 01:19:33,667
Remember your name now.

563
01:19:36,833 --> 01:19:38,000
What's your name?

564
01:19:39,958 --> 01:19:43,042
Now, you are Sri Suharti. Remember it.

565
01:19:45,583 --> 01:19:47,833
-Where are you going?
-Surabaya, sir.

566
01:19:48,583 --> 01:19:50,583
-One group?
-Yes, sir.

567
01:19:53,250 --> 01:19:54,958
Which one is the leader?

568
01:20:03,750 --> 01:20:06,333
-What group is this?
-Tourists, sir.

569
01:20:07,417 --> 01:20:10,208
He thinks we are stupid.

570
01:20:25,167 --> 01:20:26,250
Move.

571
01:20:37,542 --> 01:20:39,000
Are you a good person?

572
01:20:40,500 --> 01:20:41,625
Yes, sir.

573
01:20:42,458 --> 01:20:43,958
No, you're not.

574
01:20:45,167 --> 01:20:46,417
I know

575
01:20:47,083 --> 01:20:49,250
where you are going to take these people.

576
01:20:53,958 --> 01:20:55,208
Do you know this kid?

577
01:20:56,875 --> 01:20:58,083
Hold it.

578
01:21:04,458 --> 01:21:06,250
Your hands are sweaty.

579
01:21:39,917 --> 01:21:42,042
Hey. New SIM card, please.

580
01:21:42,125 --> 01:21:43,208
-This one?
-Yes.

581
01:21:43,292 --> 01:21:44,875
Fifty cents.

582
01:21:47,083 --> 01:21:48,167
Hey.

583
01:21:49,208 --> 01:21:50,833
Is this how you treat me?

584
01:21:50,917 --> 01:21:54,667
Don't be selfish.
Think about the others too.

585
01:21:54,750 --> 01:21:55,833
Sir!

586
01:21:56,917 --> 01:21:58,000
Sir!

587
01:22:00,667 --> 01:22:01,833
Sir!

588
01:22:13,167 --> 01:22:14,667
Hey.

589
01:22:44,375 --> 01:22:45,583
Have you had dinner?

590
01:22:48,125 --> 01:22:49,625
Yes. We have, sir.

591
01:22:50,542 --> 01:22:53,292
-Are you sure?
-Yes, sir. Thank you.

592
01:22:53,375 --> 01:22:56,000
I have catfish and soup. Help yourselves.

593
01:22:56,083 --> 01:22:58,167
We are full
but thank you for the kind offer, sir.

594
01:22:58,250 --> 01:22:59,667
I see.

595
01:22:59,750 --> 01:23:01,667
Are you going
straight back to headquarters?

596
01:23:01,750 --> 01:23:03,667
Yes, sir. Permission to proceed, sir.

597
01:23:03,750 --> 01:23:05,708
All right then.

598
01:23:46,375 --> 01:23:47,417
Kib.

599
01:23:51,042 --> 01:23:52,667
This is your home, son.

600
01:23:59,500 --> 01:24:01,750
What are you looking for out there?

601
01:24:51,125 --> 01:24:52,583
Open the door.

602
01:24:53,625 --> 01:24:54,792
Open it.

603
01:24:59,250 --> 01:25:00,458
Continue.

604
01:25:02,167 --> 01:25:03,542
Go on.

605
01:26:57,125 --> 01:26:58,542
Just stay at home.

606
01:27:03,375 --> 01:27:05,375
Enjoy the life you have.

607
01:27:06,750 --> 01:27:08,542
As long as you're safe

608
01:27:09,417 --> 01:27:10,583
and healthy.

609
01:28:06,208 --> 01:28:07,792
Let's go. We're going to be late.

610
01:28:50,583 --> 01:28:57,333
Ladies and gentlemen,
thank you for coming here

611
01:28:57,417 --> 01:29:02,542
despite your busy schedules.

612
01:29:05,833 --> 01:29:08,167
Are you sure you're not coming?

613
01:29:08,250 --> 01:29:09,500
I'm sure, sir.

614
01:29:11,042 --> 01:29:14,292
Okay. I'll let you know
when to pick me up.

615
01:29:22,375 --> 01:29:26,417
Hendrik! How have you been?

616
01:29:26,500 --> 01:29:29,750
Everything's ready?
The guests are already here?

617
01:29:29,833 --> 01:29:30,958
One cow, right?

618
01:29:31,625 --> 01:29:35,167
-Do you know a good karaoke place?
-Sure, sir. I will book it for you.

619
01:31:29,333 --> 01:31:31,000
We are going to karaoke, Kib.

620
01:31:31,083 --> 01:31:32,792
-Where is the place?
-Isabella, sir.

621
01:31:32,875 --> 01:31:35,875
-Isabella. Do you know it?
-I don't, sir.

622
01:31:36,625 --> 01:31:37,833
Use your map.

623
01:31:41,250 --> 01:31:42,833
What's this?

624
01:31:42,917 --> 01:31:45,333
-What's wrong?
-Nothing, sir.

625
01:31:52,917 --> 01:31:54,000
You got it?

626
01:31:54,708 --> 01:31:56,708
-Yes, sir.
-Let's go.

627
01:32:23,000 --> 01:32:24,292
Hendrik.

628
01:32:24,375 --> 01:32:27,333
The one who wears red,
and was sitting next to you.

629
01:32:27,417 --> 01:32:30,292
Next to her, the younger one
who wears green, she's the daughter?

630
01:32:30,375 --> 01:32:32,458
-Yes
-What's her name?

631
01:32:33,500 --> 01:32:35,292
-Bella.
-Bella?

632
01:32:35,375 --> 01:32:37,917
Why didn't you ask her to come?

633
01:32:38,000 --> 01:32:40,000
She's really pretty.

634
01:32:40,833 --> 01:32:43,083
I am just joking.

635
01:32:45,292 --> 01:32:50,125
'Tis only God

636
01:32:51,708 --> 01:32:57,042
Who knows everything

637
01:32:58,542 --> 01:33:03,875
What do I want

638
01:33:05,167 --> 01:33:10,958
In these moments?

639
01:33:12,000 --> 01:33:18,833
You won't believe it, but

640
01:33:18,917 --> 01:33:24,625
You're always in my heart

641
01:33:25,583 --> 01:33:30,750
Must I cry

642
01:33:32,083 --> 01:33:38,500
To prove that it's true?

643
01:33:39,125 --> 01:33:44,875
You mean the world to me

644
01:33:45,792 --> 01:33:51,583
You are my shoulder to cry on

645
01:33:52,500 --> 01:33:57,958
There is no way I'd forget you

646
01:33:58,042 --> 01:34:04,750
Since it's been you all along

647
01:34:05,875 --> 01:34:11,833
You mean the world to me

648
01:34:12,583 --> 01:34:18,000
You are my shoulder to cry on

649
01:34:19,250 --> 01:34:25,167
There is no way I'd forget you

650
01:34:25,250 --> 01:34:32,167
Since it's been you all along

651
01:35:16,000 --> 01:35:17,917
Stop! Stop!

652
01:37:49,250 --> 01:37:50,292
Kib?

653
01:37:53,250 --> 01:37:54,250
Kib!

654
01:37:58,250 --> 01:37:59,250
Kib!

655
01:38:02,250 --> 01:38:03,250
Kib!

656
01:40:21,250 --> 01:40:22,417
Kib.

657
01:40:24,500 --> 01:40:26,458
If you want to shoot me,

658
01:40:27,875 --> 01:40:29,417
face me and pull the trigger.

659
01:40:31,500 --> 01:40:34,000
Don't be a coward and go behind my back.

660
01:40:35,000 --> 01:40:37,208
Go on.

661
01:40:37,917 --> 01:40:38,917
Go on!

662
01:40:39,500 --> 01:40:40,667
Shoot!

663
01:40:40,750 --> 01:40:42,000
Kib! Shoot!

664
01:42:20,292 --> 01:42:22,292
Bring him straight inside.

665
01:43:31,167 --> 01:43:33,167
My condolences, Kib.

666
01:43:44,500 --> 01:43:48,958
Sir, we detained four people
at the office.

667
01:43:50,917 --> 01:43:52,250
Do you know them?

668
01:43:54,375 --> 01:43:56,667
They claim to be bird hunters.

669
01:43:57,792 --> 01:43:59,583
But they are not from here.

670
01:44:51,000 --> 01:44:52,667
The general's wife just called.

671
01:44:54,083 --> 01:44:57,167
Their flight got delayed.
They will arrive tonight.

672
01:45:00,292 --> 01:45:02,167
So she asked you to

673
01:45:03,042 --> 01:45:05,833
give a eulogy on behalf of the family.

674
01:45:14,917 --> 01:45:19,083
Look, the soldiers are already here.

675
01:45:28,542 --> 01:45:29,708
Kib,

676
01:45:30,542 --> 01:45:35,917
you were like a son to him.

677
01:45:36,917 --> 01:45:38,042
Right?

678
01:45:42,375 --> 01:45:43,792
Yes, sir.

679
01:45:48,000 --> 01:45:50,000
Let me know if you need anything.

680
01:46:04,083 --> 01:46:05,458
I'd like some coffee.

681
01:46:16,000 --> 01:46:17,167
Sir.

682
01:46:25,750 --> 01:46:27,875
Rakib, are you ready?

683
01:47:13,292 --> 01:47:14,792
Forward, march!

684
01:47:44,625 --> 01:47:46,292
Company!

685
01:47:47,125 --> 01:47:48,208
Halt!

686
01:47:52,292 --> 01:47:57,333
To honor the life of General Purnawinata,

687
01:47:57,417 --> 01:48:01,750
please welcome Muhammad Rakib
as the representative of the family.

688
01:48:27,000 --> 01:48:30,500
To the family's representative,

689
01:48:30,583 --> 01:48:35,375
present arms!

690
01:48:36,458 --> 01:48:37,875
Salute!

691
01:48:45,417 --> 01:48:49,958
Order,

692
01:48:51,208 --> 01:48:52,375
arms!




